20. Yüzyılın Gözden Uzak Kalmış Yazarlarından Harry Kressing İmzasını Taşıyan “Aşçı” Türkçede

Harry Kressing’in “Aşçı” romanı Holden Kitap etiketiyle Türkçe raflarındaki yerini alıyor.

Harry Kressing imzalı Aşçı romanı Türkçe raflarındaki yerini almaya başladı. Eser, Holden Kitap etiketiyle yayımlanıyor.

Holden Kitap, gözden uzak kalmış yazarları ve eserleri Türkçeyle buluşturduğu #Holden#Kuytu serisine hızlı bir başlangıç yaptı. Yayınevi geçen ay yayımlanan Herbert Clyde Lewis’in Gemiden Düşen Adam kitabıyla Thomas Wolfe’un Yalnızlığın Anatomisi eserinin ardından Kuytu’nun üçüncü eseri Aşçı’yı okurlara takdim etti.

Hakkında oldukça az bilgi bulunan Harry Kressing, ilk defa Türkçe raflarına adım atıyor. 1928 yılında New York’ta doğan Kressing, üniversite eğitimini Indiana’da aldı ve bir süre avukatlık yaptı. Bununla birlikte yazarın asıl adının Harry Adam Ruber olduğu ve bir dönem Amerikan Hava Kuvvetleri’nde görev aldığı da biliniyor. Bir süre İrlanda’nın batı yakasında ve Londra’da yaşayan yazar, 1980’lerin sonlarına doğru Minnesota’ya taşındı ve 1990’da yaşamını yitirdi. Yazarın ilk romanı Aşçı 1965 senesinde, ikinci romanı Married Lives ise 1974’te okurlarla buluştu.

Orijinal adı The Cook olan Aşçı, yaptığı yemeklerle zayıfları şişmanlatan; şişmanları ise zayıflatan tuhaf bir adamın hikâyesini konu alıyor.

Aşçı – Harry Kressing | Arka Kapak Tanıtımı

Yaklaşık iki metre boyunda, sıska ve siyahlar içindeki aşçı Conrad, Cobb isimli kasabaya gelir. Buraya iki büyük bir aile hükmetmektedir. Conrad bu ailelerden birinin yanında işe başlar ve sunduğu yemeklerle herkesin aklını başından alır. Seçici, disiplinli, kültürlü ve istediğini elde etmek için hem nazik konuşmayı hem diş göstermeyi bilen Conrad getiren usta bir manipülatördür aynı zamanda. Kiminle karşı karşıya gelse onu ekarte edebileceği bir zaaf bulur, bunu da adaletin kantarına uygun hale getirmeyi başarır. Yaptığı yemeklerle zayıfları şişmanlatır, şişmanları zayıflatır.

20. yüzyılın en sıra dışı metinlerinden biri olan Aşçı, insanın güç hırsına ve bitip tükenmez açlığına dair çok çarpıcı bir roman. Kuytu dizimizin diğer kitapları gibi kıyıda köşede kalmış, hak ettiği ilgiyi görmemiş bir eser.

Aşçı’yı çok beğendim, çünkü Şeytan’ı çok severim. Bay Kressing’i başarısından dolayı tebrik ederim.” – John Fowles

Toplamda 248 sayfadan oluşan eserin çevirmenliğini Emirhan Burak Aydın üstleniyor. Romanın yayına hazırlığı Ozancan Demirışık ve Gökhan Sarı’ya aitken kapak tasarımında ise Hamdi Akçay’ın imzası bulunuyor. Dizgisini Deniz Tugay’ın üstlendiği eser, Nisan 2024 tarihi itibarıyla raflardaki yerini almaya başladı.00

Kaynak: kayıprıhtım.com

Yazıyı paylaşmak ister misin?